文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己(铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的(de)道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之(zhī)间(ji铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价ān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价(jià)格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道会去做铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。
战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派的(de)代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 铜的化合价怎么判断+2和+1的区别,汞的化合价
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了