昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译(yì)是(shì)这篇文章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四(sì)知文言文(wén)原文及翻(fān)译(yì)以(yǐ)及杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)是什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告(gào)诉我们人要做(zuò)到于(yú)心无愧(kuì),就是(shì)传统的(de)“暗(àn)室不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别人不知道(dào)就可以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无(wú)知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派人征召他(tā),推举(jǔ)他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我(wǒ),为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉(lián)洁(jié),不(bù)肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出(chū)门,他(tā)的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的(de)遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉(hàn)人,东汉(hàn)时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在今山东省巨(jù)野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才(cái),因避(bì)东汉光武帝(dì)刘秀讳,而(ér)改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋(péng)友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有的(de),有的人(rén)。

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及原(yuán)文

   很多人听说过杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)故事,这(zhè)个(gè)故事说明做人要诚(chéng)实,要(yào)自律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有(yǒu)看(kàn)见就做对不起良(liáng)心的事情,要自(zì)觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了(le)没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋友中德(dé)高望(wàng)重的(de)人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的风(fēng)气(qì)留给他(tā)们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震(zhèn)不(bù)肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译及注释是什么,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可以做(zuò)不(bù)该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为什么这(zhè)样(yàng)做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了(le)。

  后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望重的(de)人想要让他为(wèi)子孙开办一(yī)些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的风(fēng)气(qì)留给他们(men),这样(yàng)的遗(yí)产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人(rén),东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改(gǎi)称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多(duō)人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明(míng)做人(rén)要诚(chéng)实(shí),要自律(lǜ)。

  不能(néng)因为别人没(méi)有看(kàn)见就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理了(le)《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了(le)解我(wǒ),隐悄为(wèi)什先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了。

   后来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品(pǐn)亮(liàng)携(xié)亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留(liú)给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私(sī)谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

评论

5+2=