文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本性决定(dìng)的(de)。
有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而(ér)食(shí)。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口:句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了