杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译是这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关于杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及(jí)翻译(yì)以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震四知的(de)文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译
这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。不能以为别(bié)人不知道就可以(yǐ)做不该做的事(shì),要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知(zhī)》文言文翻(fān)译(yì)(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。
当(dāng)之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。
后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。
性公廉(lián),不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。
大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。
在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨(yáng)震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。
他品(pǐn)性(xìng)公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私下的拜见。
他(tā)的子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要让他为(wèi)子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的(de)风气留给他们(men),这(zhè)样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗?”
注释1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代(dài)县名,在(zài)今山东(dōng)省巨野县南。
4、茂(mào)才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂(mào)才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨震自称(chēng))。
9、知(zhī):了(le)解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重(zhòng)的人。
12、为:担(dān)任(rèn)。
13、之(zhī):到(dào)……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震四知(zhī)的文言文翻译及原(yuán)文
很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律(lǜ)。
不(bù)能因为(wèi)别人(rén)没(méi)有(yǒu)看见(jiàn)就做对不起良心的事(shì)情,要自(zì)觉(jué),也不能贪财。
本文整(zhěng)理了(le)《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。
《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻(fān)译
杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。
大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人征召他,推举他为秀(xiù)才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上(shàng)经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了(le)没有人会知道(dào)。
”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。
怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。
后来杨(yáng)震调任做涿郡太守(shǒu)。
他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少(shǎo)好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故(gù)人知君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后转涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。
性公廉(lián),不受私谒。
子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”
杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。
关(guān)于(yú)杨震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释是什(shén)么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的(de)解释等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):
杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)
这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)” 。不能(néng)以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨(yáng)震四知》文(wén)言文翻(fān)译(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故(gù)人知(zhī)君(jūn),君不知(zhī)故(gù)人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉(lián),不(bù)受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀(xiù)才(cái),四(sì)次升迁(qiān),从荆(jīng)州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出去了(le)。
后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。
他(tā)品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素(sù)食,步行出(chū)门(mén),他的老朋友中德高望重的(de)人想要让他(tā)为(wèi)子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白(bái)的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官(guān),博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今(jīn)山东境(jìng)内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而(ér)改称茂才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重的(de)人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁:迁移(yí)。
16、公(gōng)廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有(yǒu)的人。
杨(yáng)震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文
很多(duō)人听说过杨震四(sì)知的故事,这(zhè)个故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。
不能因为(wèi)别人没有看见就做镇关西是谁,镇关西是谁打死的对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整(zhěng)理了(le)《杨(yáng)震四知》的(de)文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。
《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译
杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学(xué)习。镇关西是谁,镇关西是谁打死的
大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东(dōng)莱郡太守。
在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。
怎么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下(xià)的拜见(jiàn)。
他的子孙常吃(chī)素食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重(zhòng)的(de)人想要让(ràng)他为子孙开(kāi)办一些产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他们(men),这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。
何谓(wèi)无(wú)知!”密愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬(shū)食(shí)步(bù)行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 镇关西是谁,镇关西是谁打死的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了