昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

布洛芬一天最多吃几次,布洛芬一天最大剂量是多少

布洛芬一天最多吃几次,布洛芬一天最大剂量是多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译(yì),陈情表翻(fān)译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对(duì)照等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就(jiù)弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文(wén)章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言(yán)简洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家(jiā)李密(mì)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道(dào);州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废布洛芬一天最多吃几次,布洛芬一天最大剂量是多少远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐ布洛芬一天最多吃几次,布洛芬一天最大剂量是多少ng)子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的(de)长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年(nián)龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更(gèng)加(jiā)希(xī)望(wàng)天下人(rén)以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取得他国(guó)民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被(bèi)认定为中(zhōng)国文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒(shū)情(qíng)文的(de)代表作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉(fèng)事(shì)祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密(mì)写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺(shùn)世(shì)通(tōng)云(yún)。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人(rén)也,一(yī)名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào)必先(xiān)尝后(hòu)进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无(wú)人(rén)奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司(sī)隶(lì)以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然(rán)!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑(bēi)下的(de)人,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻(jùn),责(zé)备(bèi)我逃避(bì)命令,有意(yì)拖(tuō)延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖(zǔ)母,就没(méi)有今天的样(yàng)子(zi);祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  我们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日子(zi)已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年(nián)时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于(yú)舅父强行改变了(le)李密母亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的一种科目(mù),这里是优(yōu)秀人(rén)才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常(cháng)用(yòng)的(de)敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区(qū):拳(quán)拳。

  形(xíng)容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所(suǒ)以(yǐ)常用(yòng)来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四(sì)川省成都市(shì),梁州治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州(zhōu)的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载(zài),晋(jìn)国大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲(qīn)说的(de)话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作(zuò)战(zhàn),看见一个(gè)老(lǎo)人(rén)把草打(dǎ)了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名(míng),是表(biǎo)文的(de)格式(shì)。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 布洛芬一天最多吃几次,布洛芬一天最大剂量是多少

评论

5+2=