昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

2022年非诚勿扰官网报名方式,相亲节目报名入口

2022年非诚勿扰官网报名方式,相亲节目报名入口 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一(yī)句一译(yì),陈情表翻译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译及原文(wén)对照等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲(qīn)就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官(guān)显达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所能(néng)明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中(zhōng)国(guó)文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是(shì)三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父(fù)见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(2022年非诚勿扰官网报名方式,相亲节目报名入口xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长(zhǎng),报2022年非诚勿扰官网报名方式,相亲节目报名入口养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的(de)时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药(yào),从来就没有离(lí)开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心(xīn),满足我微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密(mì)能出(chū)来做官。

  因(yīn)为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步(bù)扩充领土就更(gèng)加希(xī)望天下人(rén)以为晋(jìn)朝(cháo)清明来(lái)进(jìn)一(yī)步取得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的(de)忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭之子司(sī)马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞(zàn)叹(tàn)说(shuō):“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人(rén),并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职(zhí)很小,因为当时的政局(jú)已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后(hòu)辞(cí)去职务(wù)。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由(yóu)来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始(shǐ)初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾(jí)从事(shì),尝与人(rén)书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之,于(yú)是都官从事奏免(miǎn)密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无以(yǐ)终余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,我慈(cí)爱的(de)父亲就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过(guò)了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠(kào),每天(tiān)只有(yǒu)自(zì)己的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍(shì)奉而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉(lián),后任刺史荣(róng)又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)逃避(bì)命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的样子;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已(yǐ)经(jīng)不多(duō)了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明也(yě)都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之亲:指比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关(guān)系的亲(qīn)疏规定服(fú)丧时(shí)间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离(lí):废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才(cái):当时地(dì)方(fāng)推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的(de)地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子(zi)女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称(chēng)牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至(zhì)诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死(sǐ)以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看见一(yī)个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老人(rén),他自称是(shì)没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的(de)姓(xìng)名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 2022年非诚勿扰官网报名方式,相亲节目报名入口

评论

5+2=