昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的

发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以(yǐ)及(jí)陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译一(yī)句一译,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版(bǎn),陈(chén)情表翻(fān)译及原文对照(zhào)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎(zěn)样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓的(de),天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)命郡县按(àn)时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧(ba)!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期功强近之(zhī)亲(qīn),内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的 茕茕孑立 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明(míng)白知晓的(de),天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环(huán)来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著名(míng),当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民(mín)心。

  并且(qiě)希望进(jìn)一步扩充领土就更加希(xī)望天(tiān)下人(rén)以为晋朝清明(míng)来(lái)进一(yī)步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命就(jiù)写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记(jì)载(zài),李密(mì)奉事(shì)祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写(xiě)完这篇表后(hòu)一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李密做了(le)两年官(guān)后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录(lù)》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人(rén)也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时(shí)年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司(sī)隶(lì),司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内(nèi)转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),小(xiǎo)时候(hòu)遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门(mén)户(hù)的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自(zì)己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出(chū)身微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我逃避(bì)命令(lìng),有意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没(méi)有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心(xīn)不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明(míng)白(bái),连天地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许(xǔ)我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行(xíng)改(gǎi)变了(le)李(lǐ)密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规定服(fú)丧时(shí)间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

   清(qīng)化(huà):清明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才的一种科目(mù),举(jǔ)孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各(gè)一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种科目,这(zhè)里是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的(de)尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻子(zi)发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死(sǐ)的(de)魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报(bào)答恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作(zuò)者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密(mì)言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 发现白蚁找哪个部门,白蚁防治是国家免费的

评论

5+2=