昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

爬山是什么性暗示,男女常用的7句性暗示语

爬山是什么性暗示,男女常用的7句性暗示语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及(jí)陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一译(yì),陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四(sì)岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门(mén)户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的(de)刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下(xià)了(le)诏(zhào)书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)不能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时(shí)给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文(wén)学家李(lǐ)密(mì)写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改(gǎi)变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能(né爬山是什么性暗示,男女常用的7句性暗示语ng)明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的(de)诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就(jiù)更加希望天(tiān)下人以为晋(jìn)朝清明来进一步(bù)取得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学(xué)史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口(kǒu)实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安(ān)子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并称(chēng)为抒(shū)情佳篇(piān)而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何(hé)如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官从事奏免(miǎn)密(mì)官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一(yī)直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意拖延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神明也都(dōu)看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关(guān)系的亲疏规定服丧时间(jiān)的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户(hù),僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这里是推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)爬山是什么性暗示,男女常用的7句性暗示语郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫(gōng):太(tài)子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中(zhōng)担(dān)任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官(guān)称牧,又称方伯(bó),所以后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹(yóu)言(yán)天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作(zuò)战(zhàn),看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人(rén),他(tā)自(zì)称(chēng)是没(méi)有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写(xiě)上上(shàng)表人的(de)姓名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 爬山是什么性暗示,男女常用的7句性暗示语

评论

5+2=