文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě当兵的家暴几率大吗,当过兵的人会家暴吗)。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起来(lái),这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农当兵的家暴几率大吗,当过兵的人会家暴吗家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解和(hé)实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般(bān)的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 当兵的家暴几率大吗,当过兵的人会家暴吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了