陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不(bù)听(tīng)我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上(shàng)司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的(de)话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子(zi)的(de)第一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父母千万要做(zuò)一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的(de)父(fù)母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年很(hěn)生(shēng)气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主要的意(yì)思是教(jiào)我要对(duì)上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注(zhù)解及翻译先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别3>
文言文是中国古代的一种书(shū)面语(yǔ)言(yán),主要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教(jiào)你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老(lǎo)师,父(fù)母的一言(yán)一(yī)行(xíng)都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈(chén)万年就(jiù)是这类反面角色的(de)代(dài)表之(zhī)一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了