文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶(yě);
陶(táo)冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(未来出现丧尸的几率大吗,未来有可能出现丧尸吗zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又随着(zhe)救(jiù)济(jì)他们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物品的本(běn)性决定的(de)。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
<未来出现丧尸的几率大吗,未来有可能出现丧尸吗p> ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)未来出现丧尸的几率大吗,未来有可能出现丧尸吗里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 未来出现丧尸的几率大吗,未来有可能出现丧尸吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了