昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思

但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的(de)时(shí)候,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我现在(zài)的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)看了此表(biǎo)后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密(mì)奴婢二(èr)人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时(shí)期文学(xué)家李密(mì)写给(gěi)晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不(bù)行,零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四(sì),祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报(bào)养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤(gū)单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是(shì)他(tā)写(xiě)给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希(xī)望他(tā)能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取得他国民(mín)心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文被认定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则(zé)涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一(yī)年左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年(nián)后,出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密(mì)了,便不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时(shí)在其著(zhù)作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士(shì)安(ān)子顺(shùn)世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养(yǎng),密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周,周门人(rén)方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无己敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事奏免(miǎn)密(mì)官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我加(jiā)以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉(fèng)而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子(zi)的(de)职(zhí)务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意(yì)赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情,但报告申(shēn)诉(sù)不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤(gū)苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,就没(méi)有(yǒu)今天的样子(zi);祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不(bù)愿废止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白(bái),连天(tiān)地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改变了(le)李密母亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才的(de)一(yī)种科(kē)目,举孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的(de)一种科目,这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代(dài)科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官(guān)名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对(duì)上级常用的(de)敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用(yòng)来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺(cì)史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到(dào)了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀(shā)死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用来(lái)作为(wèi)报答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思臣密言(yán):开头(tóu)先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书(shū)信也(yě)是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思

评论

5+2=