文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也;
<发字有几画,发字有几画五行什么p> 虽然,未(wèi)闻道也。贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人干的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人(rén)干的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放发字有几画,发字有几画五行什么(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得(dé)到向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不会(huì)不(bù)同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
发字有几画,发字有几画五行什么大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 发字有几画,发字有几画五行什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了