昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗

自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻译及原文(wén)对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的(de)时候(hòu),舅(jiù)父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的(de)侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文(wén)的(de)代(dài)表作之一(yī),有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表(biǎo)后很(hěn)受(shòu)感动,特赏赐(cì)给李密奴(nú)婢二(èr)人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李密写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩茄(jiā)前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬(quǎn)马怖(bù)惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今(jīn)天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料(liào),也(yě)无(wú)法度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希(xī)望李密能(néng)出来做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名(míng),当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人(rén)以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民(mín)心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命就写了(le)这(zhè)篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义(yì);除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷(zhōng),真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧(jiù)臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)无(wú)主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当(dāng)稳定(dìng),晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不(bù)再(zài)重视他(tā)。

  李(lǐ)密做(zuò)了(le)两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必(bì)不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人(rén)也(yě),一名(míng)虔。

  父(fù)早亡(wáng),母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言(yán)者(zhě)无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾(jí)从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能(néng),常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行(xíng)走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有依靠(kào),每天只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ē自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗n)命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身(shēn)捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我逃避命令(lìng),有意(yì)拖(tuō)延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹、内心明白(bái),连天地(dì)神明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命(mìng)运(yùn)坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲(qīn)守节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度(dù)以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋(jìn)时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里是优秀(xiù)人(rén)才(cái)的意思,与(yǔ)后代(dài)科举(jǔ)的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书(shū)信中下级对(duì)上(shàng)级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来(lái)比喻子女对(duì)父母的(de)孝(xiào)养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省(shěng)成都市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大(dà)夫魏武子(zi)临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没(méi)有(yǒu)照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的(de)杜回作(zuò)战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草的(de)老人,他自称是没有被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为(wèi)报答恩人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬马:作者(zhě)自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了(le)四岁。

  行年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头(tóu)先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 自家养一只人工苏卡达违法吗,养了10年的苏卡达算犯法吗

评论

5+2=