昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思

食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及(jí)原文对照等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的(de)地(dì)位;

  祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知(zhī)晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我(wǒ)微(wēi)不足道(dào)的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不(bù)忠,读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表后很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢(bì)二人,并(bìng)命(mìng)郡(jùn)县(xiàn)按时(shí)给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈情(qíng)表》是(shì)三国两晋时(shí)期文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈(chén)言(yán):我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名(míng)叫(jiào)逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一(yī)天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达(dá)到(dào)今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的(de)日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密(mì)能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他(tā)能出(chū)来做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步(bù)扩充(chōng)领(lǐng)土(tǔ)就更加希望(wàng)天(tiān)下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一(yī)步取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖(zǔ)母供养无(wú)主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事(shì)祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在(zài)李密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间(jiān),刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局(jú)已相当稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝不需要(yào)李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事(shì)谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶(lì),司隶以密在(zài)县清慎(shèn),弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的(de)父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的(de)政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难(nán),十(shí)分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就(jiù)没(méi)有今天(tiān)的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六(liù)岁了(le),臣下我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也(yě)都看得清(qīng)清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以(yǐ)亲属关系的(de)亲疏规定服(fú)丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五(wǔ)月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清(qīng)化(huà):清明的政治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察(chá)。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才的(de)一种科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉(lián)各一名(míng),晋(jìn)时仍保留此制,但办(bàn)法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人(rén)才的(de)一(yī)种科(kē)目,这里是(shì)优秀人才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子的(de)属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等(děng)官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所在今四川(chuān)省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子(zi)临死(sǐ)的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书(shū)信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 食邑五百户是什么意思,半年食邑是什么意思

评论

5+2=