文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食(shí),数量至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平列(liè)等同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。
他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了