文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力(lì)的人(rén)被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐三件套是哪三件尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲(qī三件套是哪三件n),君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的农(nóng)家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千(qiān)的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农(nóng)家(jiā)学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著(zhù)名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的(de)代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 三件套是哪三件
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了