昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗

哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句(jù)一译(yì),陈情(qíng)表翻译(yì)简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原(yuán)文对照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当(dāng)侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我现(xiàn)在的年龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义;

  除了(le)感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝(dì)看(kàn)了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李(lǐ)密(mì)奴婢(bì)二(èr)人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学家李密(mì)写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩茄(jiā)前游以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗)岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立(lì) 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他(tā)写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  当时(shí)时局(jú)动荡(dàng)皇(huáng)帝希望(wàng)李(lǐ)密(mì)能出来做(zuò)官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗(lǐng)土就更(gèng)加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠(zhōng)君(jūn)思想所谓“一(yī)朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他(tā)为了保全性命(mìng)就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司(sī)马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需(xū)要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至(zhì),烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名,不(bù)虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后(hòu)土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年(nián),舅(jiù)父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什(shén)么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自(zì)己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任(rèn)太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣(chén)下为优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我为太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样(yàng)出(chū)身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我的内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不(bù)多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子(zi)。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系(xì)的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧一年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才的意(yì)思,与后(hòu)代(dài)科举的(de)“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的地(dì)方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻(jùn):急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛(bì)下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州(zhōu)治所在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致(zhì)相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武子(zi)临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人(rén)心愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 哥呀是什么鱼怎么叫 戈雅鱼是淡水鱼吗

评论

5+2=