陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的(de)陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)香港区号是多少译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理(lǐ),讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言(yán)文的(de)翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:香港区号是多少
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所(suǒ)说的(de)话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知(zhī)道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不(bù)敢香港区号是多少再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父(fù)母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 香港区号是多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了