昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

反函数常用公式大全,反函数运算公式

反函数常用公式大全,反函数运算公式 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短是(shì)翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)化版,陈情表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文对照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的(de)照(zhào)料(liào),也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人(rén)命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相(xiāng)为命(mìng),是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今(jīn)年(nián)九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆,生活(huó)孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的(de)太(tài)守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因(yīn)为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很(hěn)有名气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)他能出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就(jiù)更(gèng)加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他(tā)国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命(mìng)就写(xiě)了(le)这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦(lún)为亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无主(zhǔ)为(wèi)由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝(xiào)名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写完(wán)这篇表后(hòu)一年左右的(de)时间(jiān),刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕官职很小(xiǎo),因(yīn)为当(dāng)时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务(wù)。

   南宋文(wén)学家赵与时在其(qí)著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而(ér)不(bù)堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕反函数常用公式大全,反函数运算公式(què),复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾(hé)也(yě)。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归(guī)田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事(shì)奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无(wú)以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密陈(chén)言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆(pū)。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考察后推(tuī)举臣(chén)下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就(jiù)职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年(nián)老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样(yàng)子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命(mìng),因此我的内心(xīn)不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日(rì)子(zi)还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子(zi)已经不(bù)多(duō)了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明白,连(lián)天地(dì)神明(míng)也都看得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下(xià)一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变了李密母亲守节的(de)志(zhì)向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父(fù)母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留此(cǐ)制(zhì),但办法(fǎ)和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀(xiù)人(rén)才(cái)的意思,与后代科举的(de)“秀才(cái)”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子(zi)的(de)属(shǔ)官,在宫中服役(yì),掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地(dì)方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常用的(de)敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职(zhí)郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署中担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对(duì)父(fù)母的(de)孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域(yù)大致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹(yóu)言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看(kàn)见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏反函数常用公式大全,反函数运算公式颗梦见(jiàn)结(jié)草(cǎo)的老人,他自(zì)称是没有被杀(shā)死的魏武子(zi)遗(yí)妾(qiè)的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结(jié)草”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时(shí)的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 反函数常用公式大全,反函数运算公式

评论

5+2=