文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:空调制热和辅热哪个更暖和,空调制热和辅热有什么不同“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易的(de),为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业(yè)社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也空调制热和辅热哪个更暖和,空调制热和辅热有什么不同,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个(gè)人的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的(de)学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 空调制热和辅热哪个更暖和,空调制热和辅热有什么不同
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了