昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚的(de)讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君(jūn)为己任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作(zuò)为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后(hòu),避(bì)乱(luàn)隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事(shì)中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心(xīn)看到他(tā)的前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷(yé)果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思>  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不言通(tōng)达后以匡国(guó)致(zhì)君为己任,以安(ān)民(mín)济(jì)物(wù)为心期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言(yán)者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地(dì)位(wèi)变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做这(zhè)做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命(mìng),把安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处(chù)理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了(le),其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年(nián))底(dǐ)至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如(rú)下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住,给衣(yī)食(shí)让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝不(bù)说得(dé)志后,要以(yǐ)匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到极点(diǎn)了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却(què)没有再听说了(le)。

  是(shì)天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻(qī)和前(qián)妻的(de)后夫察液(yè),便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣(chén)却成(chéng)了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思

评论

5+2=