昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

无可厚非是什么意思

无可厚非是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译(yì),陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好(hǎo),很早就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu),舅(jiù)父(fù)强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是(shì)我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经无可厚非是什么意思做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒(shū)情(qíng)文(wén)的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不(bù)流泪不忠(zhōng),读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文(wén)学(xué)家李密写给晋武(wǔ)帝(dì)的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(qī)功(gōng)强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六(liù),是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛(xīn)无可厚非是什么意思苦,非(fēi)独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来(lái)做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当过官(guān)很(hěn)有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官(guān)来服民(mín)心。

  并且(qiě)希(xī)望(wàng)进一步扩充领土就更(gèng)加(jiā)希望天下人以为晋朝清明(míng)来(lái)进(jìn)一步取得他(tā)国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废(fèi)魏元帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇表后(hòu)一年左右的(de)时间,刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其(qí)著作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师(shī)表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇(piān)而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔(qián)。

  父(fù)早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事(shì),尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自(zì)以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无(wú)以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四(sì)年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉而(ér)离开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍(shì)奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没(méi)有祖母(mǔ),就(jiù)没有(yǒu)今天的样子;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地(dì)神明(míng)也都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲(qīn)守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝(xiào)顺(shùn)父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每(měi)年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代(dài)科举的“秀才(cái)”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子(zi)的属官(guān),在(zài)宫(gōng)中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结(jié)草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有(yǒu)被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人(rén)的姓名,是表文的格式无可厚非是什么意思

  当时的(de)书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 无可厚非是什么意思

评论

5+2=