文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);
益(yì)烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农(nóng)夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门(mén)徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是(shì)农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学(xué)说,市价就不会(huì)不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给他一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市(shì)场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有(yǒu)较深入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再(zài)说拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗许子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗脚(jiǎo)后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者(zhě)简介(jiè)
孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了