昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用

水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)是(shì)翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)的。

  关于(yú)陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及(jí)原(yuán)文对照(zhào)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离(lí)。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)能明白(bái)知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒(shū)情文(wén)的(de)代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧(ba)!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi);行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今(jīn)年(nián)九十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个(gè)月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的(de)事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州(zhōu)县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也(yě)都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土(tǔ)就更(gèng)加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中国文学(xué)史(shǐ)上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明(míng)志,要求(qiú)暂(zàn)缓(huǎn)赴(fù)任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密(mì)早(zǎo)有(yǒu)孝(xiào)名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不(bù)空有(yǒu)名也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令(lìng)郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的(de)政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务(wù)。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人必不(bù)孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也(yě),一(yī)名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏(shì)醮(jiào)。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔明与言(yán)者无(wú)己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人(rén)书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如(rú)归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官从事(shì)奏免密官(guān)。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报(bào)养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天(tiān)后土,实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,我慈爱的(de)父亲就不(bù)幸去(qù)世(shì)了。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微而(ér)福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的(de)童(tóng)仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍(shì)奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察(chá)后推举臣下为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样(yàng)出(chū)身微贱地(dì)位卑下(xià)的(de)人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促(cù)我立刻上路(lù);州官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的(de)孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用了,气息(xī)微(wēi)弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就(jiù)没有今(jīn)天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此我的(de)内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已(yǐ)经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完(wán)成(chéng)臣下一(yī)点小小的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲(qīn)属关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办(bàn)法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时(shí)地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书(shū)信中下级(jí)对上级常用(yòng)的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私(sī)情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的(de)长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父亲说的(de)话(huà)做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀死(sǐ)的(de)魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答恩人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用

评论

5+2=