昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

德国有多大面积,德国相当于中国哪个省

德国有多大面积,德国相当于中国哪个省 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表翻译及原文(wén)对照等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎(láng)官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到(dào)今天的地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义(yì);

  除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒(shū)情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文(wén)学家李密(mì)写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)德国有多大面积,德国相当于中国哪个省息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区(qū)不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣(chén)尽节(jié)于(yú)陛下之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘(liú)之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户(hù)的(de)童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著(zhù),是(shì)他(tā)写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李密能(néng)出(chū)来(lái)做官。

  因为(wèi)李密是蜀(shǔ)国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希(xī)望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天(tiān)下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左右的时间(jiān),刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋(jìn)武帝不(bù)需要李密(mì)了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不孝,读韩退之(zhī)《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇而(ér)传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍(jiān)为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为太子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征(zhēng)至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人(rén)书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司隶(lì),司隶以密在(zài)县清慎(shèn),弗之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常(cháng)望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文德国有多大面积,德国相当于中国哪个省和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,我(wǒ)慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)还(hái)不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下(xià)我(wǒ)如(rú)果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下(xià)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地(dì)的百德国有多大面积,德国相当于中国哪个省姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父(fù)强行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年(nián)推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办(bàn)法和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀(xiù)人才的(de)一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的(de)属官(guān),在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏(zòu)疏、书(shū)信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今四川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗(kē),把他的(de)遗(yí)妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父亲(qīn)说的(de)话做。

  后来(lái)魏颗跟秦(qín)国的杜回(huí)作战,看见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗(kē)梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没有被杀(shā)死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 德国有多大面积,德国相当于中国哪个省

评论

5+2=