陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的(de)书(shū)面语(yǔ)。
下(xià)面是我(wǒ)为(wèi)你带(dài)来的陈万年(nián)教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的(de)道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈(chén)万年就是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市 译(yì)文(wén)
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市什(shén)么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话(huà)的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要(yào)做一(yī)个(gè)合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承与听(tīng)信谗(chán)言。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了