陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对上司(sī)要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来(lái)的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非(fēi)常(cháng)生气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的(de).意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一(yī),但(dàn)也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译子(zi)文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而形成的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说(shuō):你的(de)父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任(rèn)老师,父(fù)母的(de)一言一行都(dōu)会在(zài)孩(hái)子身上印下(xià)深(shēn)深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是(shì)也有教孩(hái)子(zi)走歪(wāi)道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。
家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译>③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了