昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译是(shì)“王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈矛的。

  关(guān)于王于兴(xīng)师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻(fān)译以及王于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛的意思,王于兴师修(xiū)我戈矛读音,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译,王于兴师修我矛戟(jǐ)怎么读,王于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟(jǐ),与子偕作!等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

王于兴师修我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王于(yú)兴师(shī),修(xiū)我戈矛(máo)怎(zěn)样翻译

  “王(wáng)于兴师(shī),修(xiū)我戈矛。

  ”的意思是君王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文(wén)为:岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同泽。

  王于兴师,修我(wǒ)矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子(zi)偕作!岂曰(yuē)无衣(yī)?与(yǔ)子(zi)同裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵(bīng)。

  与(yǔ)子偕行!译文(wén):谁说(shuō)我们(men)没衣穿(chuān)?与你同(tóng)穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那内衣(yī)。

  君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整我那(nà)矛与戟(jǐ),出发与(yǔ)你(nǐ)在一(yī)起。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那(nà)战裙(qún)。

  君(jūn)王发兵(bīng)去(qù)交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀(shā)敌与你共前进。

  赏析(xī):《秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌总(zǒng)集《诗经》中的一首诗。

  这是一首(shǒu)激昂(áng)慷慨、同仇(chóu)敌忾的战歌,表现(xiàn)了秦(qín)国(guó)军民团结互助、共(gòng)御外侮的高(gāo)昂(áng)士气和(hé)乐观(guān)精神。

  全诗风格矫健(jiàn)爽朗,采用了重(zhòng)章叠唱的(de)形式,抒写将士们在大(dà)敌当(dāng)前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室(shì)保(bǎo)持一致,一(yī)听“王于兴师”,磨刀擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的(de)英雄(xióng)主义气概(gài)和爱国主义精神。

王于(yú)兴师,先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案修我戈矛(máo),与子同仇是(shì)什(shén)么意(yì)思

  君王发兵(bīng)去交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同目(mù)标。

  《秦风·无(wú)衣(yī)》先先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(xiān)秦:佚(yì)名

  岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同(tóng)仇!

  岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子(zi)同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂(qǐ)曰无衣?与子(zi)同(tóng)裳。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁说我们(men)没衣穿?与(yǔ)你同穿那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那内衣。

  君(jūn)王发兵去交战(zhàn),修整我那矛与(yǔ)戟,出发与你在一起。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那战裙。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀兵(bīng),杀敌与(yǔ)你共前进。

  扩展资料:

  这首诗充满了激昂(áng)慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按(àn)其内容,当是一首(shǒu)战歌。

  全诗表(biǎo)现了秦国(guó)军民(mín)团结互助、共御外(wài)侮(wǔ)的高(gāo)昂士皮渣(zhā)气和乐观精神,其独具矫健(jiàn)而(ér)爽朗的(de)风(fēng)格(gé)正是秦茄(jiā)握运(yùn)人(rén)爱国主义精(jīng)神(shén)的反映。

  由于此诗旨在歌颂(sòng),也(yě)就是说(shuō)以(yǐ)“美”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记(jì)载,鲁定公四(sì)年(nián)(公元前506年),吴国(guó)军队攻陷(xiàn)楚国的首府郢都,楚臣申包胥到(dào)秦国求援,“立依于庭墙而(ér)哭,日夜不绝声,勺饮(yǐn)不入口,七日(rì),秦(qín)哀公为之赋《无衣》,九顿(dùn)首而坐,秦(qín)师乃(nǎi)出”。

  于(yú)是一举击退了吴(wú)兵。

  诗共(gòng)三章,采用了重叠复(fù)沓的形式颤梁。

  每(měi)一章句数、字数(shù)相等,但(dàn)结(jié)构的相(xiāng)同(tóng)并不意(yì)味(wèi)简单的、机械的重复,而(ér)是不断(duàn)递(dì)进,有所发(fā)展的。

  如(rú)首章(zhāng)结句“与子同仇”,是情(qíng)绪方(fāng)面的(de),说的是他们有共同的敌(dí)人。

  二(èr)章结句(jù)“与子偕(xié)作”,作(zuò)是(shì)起的意思(sī),这才是行动的(de)开始。

  三(sān)章结句“与子偕行”,行训(xùn)往,表明诗中的战士们将(jiāng)奔赴前线共(gòng)同杀敌了。

  参考资料来(lái)源:百度百(bǎi)科(kē)-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=