陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢的。
关于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译一(yī)句一译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文对(duì)照等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)
翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢。况且我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。
译文
臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去(qù)。
我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父(fù)强迫(pò)母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向。
我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。
臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时不能走路。
孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。
既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。
在外(wài)面(miàn)没有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安慰。
但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。
到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。
先前(qián)有名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为老师上课说脏话犯法吗,老师上课骂脏话违法吗(wèi)优秀人才。
臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。
朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。
我凭(píng)借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。
我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。
但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬。
郡县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路;
州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。
我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;
想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许。
我(wǒ)是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。
我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。
况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。
现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。
我如(rú)果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今天的(de)地位;
祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。
祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。
我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的(de)日(rì)子很短。
我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。
我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能(néng)明白(bái)知晓的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能明(míng)察。
希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。
我活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。
我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。
陈情表(biǎo)介绍(shào)
文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义(yì);
除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。
此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
相传(chuán)晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供养。
《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译
《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写(xiě)给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。
文章从自(zì)己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前(qián)游以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。
下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。
《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1
原文:
臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。
生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈父(fù)见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立(lì)。
既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。
外(wài)无期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊。
而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。
(愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)
逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。
前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。
臣(chén)以供(gōng)养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。
诏(zhào)书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。
猥以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。
臣具以表闻(wén),辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火。
臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许。
臣之进退,实为狼狈(bèi)。
伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。
且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不矜名节。
今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。
臣无祖母,无(wú)以至今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余年。
母孙二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区(qū)区不能废远。
臣(chén)密(mì)今年四十有四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短(duǎn)也。
乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。
臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。
愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草。
臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜(bài)表以闻。
(祖(zǔ)母 一作:祖(zǔ)母刘)
翻(fān)译(yì):
臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。
我四岁的(de)时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。
我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。
臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路(lù)。
孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。
既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。
在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰(wèi)。
但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她(tā)。
到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。
先前(qián)有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。
臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。
朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的侍从(cóng)。
我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报(bào)答(dá)朝廷的。
我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。
但是(shì)诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。
郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫(pò)。
我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被允许。
我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。
我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。
况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。
现在(zài)我是一(yī)个(gè)低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。
我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。
祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。
我现(xiàn)在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。
我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿。
我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的(de),天地神(shén)明,实在也(yě)都能明察(chá)。
希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道(dào)的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生(shēng)。
我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。
我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
写作(zuò)背景(jǐng):
《陈(chén)情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七。
原题作(zuò)“陈(chén)情(qíng)事表”。
西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。
当时(shí)时局(jú)动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。
因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名气。
所以(yǐ)皇帝(dì)希望(wàng)他(tā)能(néng)出(chū)来做(zuò)官来服民(mín)心。
并且希望进一步(bù)扩充领土就(jiù)更加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民(mín)心。
李密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命就写(xiě)了这篇表(biǎo)。
文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。
该文被认(rèn)定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。
司马昭之(zhī)子(zi)司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。
泰始(shǐ)三(sān)年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政策(cè),极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太子洗(xǐ)马。
李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由(yóu),上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。
李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。
”武帝(dì)览表,赞叹说(shuō):“密不空有(yǒu)名也”。
感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县(xiàn)供应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以终养。
在李密(mì)写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。
他在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小(xiǎo),因为当时的(de)政局已相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重视他。
李密(mì)做了两(liǎng)年(nián)官(guān)后辞去职务。
南宋文(wén)学家赵与时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾(céng)引用(yòng)安(ān)子顺的(de)言论(lùn):“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必(bì)不(bù)孝(xiào),读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。
”青城山隐士安子顺世通云。
此三文遂(suì)被(bèi)并称为(wèi)抒情(qíng)佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。
陈情(qíng)表之(zhī)由来(lái)
李密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也,一(yī)名虔。
父(fù)早亡,母何氏醮。
密(mì)时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。
祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。
刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。
有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方(fāng)之游夏。
少仕蜀,为郎(láng)。
数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。
蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征(zhēng)为(wèi)太(tài)子洗马。
密以祖母年高(gāo),无人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。
乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。
”
帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。
后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。
司空张华问之曰:“安乐(lè)公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次齐桓(huán)。
”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。
安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任(rèn)黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。
”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎(suì)。
孔(kǒng)明与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。
”华善之。
出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与(yǔ)人(rén)书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。
”从(cóng)事白其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也(yě)。
密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援(yuán),乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守(shǒu),自(zì)以失分怀(huái)怨。
及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。
官(guān)无中人,不如归田。
明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从(cóng)事(shì)奏免密官。
后卒于家。
《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇(piān)2
《陈情表》原文
臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。
生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi)。
行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。
祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。
臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。
既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。
外无(wú)期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。
茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。
而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废(fèi)离(lí)。
逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣(chén)秀才。
臣以供养无主,辞(cí)不赴命。
诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。
猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能(néng)上报。
臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。
诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。
郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。
臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。
伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。
且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。
今臣亡国贱俘,至微至陋。
过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。
臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。
母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。
是以(yǐ)区区不能(néng)废(fèi)远。
臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日(rì)短也。
乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng),愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧(mù)伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后(hòu)土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。
愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。
臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻(wén)。
《陈情表(biǎo)》翻译
臣子(zi)李密(mì)陈(chén)言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好(hǎo),小时(shí)候遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。
经过了四年,舅(jiù)父(fù)逼(bī)母亲改嫁。
我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父(fù),便亲自对我加以(yǐ)抚养。
臣小的时(shí)候(hòu)经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不(bù)会(huì)行走。
孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。
既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。
在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆。
生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。
但祖(zǔ)母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离(lí)开(kāi)她。
到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。
前(qián)任太(tài)守逵,考察(chá)后推(tuī)举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才。
臣下因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。
朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。
像我(wǒ)这(zhè)样出身(shēn)微(wēi)贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。
我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。
但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃(táo)避命令(lìng),有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢(màn)。
郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。
我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。
我是进退两难,十分(fēn)狼狈。
我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢。
况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。
现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。
臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。
我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。
臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还(hái)长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。
我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的'心愿。
我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。
希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的(de)余生。
我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。
臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事。
注释
险衅(xìn):灾难祸患。
指命运坎(kǎn)坷(kě)。
夙:早。
这里指幼年时(shí)。
闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病(bìng)死丧)。
凶,不(bù)幸
见背:弃我而死去。
舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变了(le)李密母(mǔ)亲(qīn)守节(jié)的志向(xiàng)。
成立:长大成人。
祚(zuò):福分。
儿息(xī):儿子。
期功强近之(zhī)亲(qīn):指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚。
古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏(shū)规定服(fú)丧时间的长短,服(fú)丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大功(gōng)”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。
应门(mén)五尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩。
应门(mén):照应门户(hù),僮,童仆。
茕(qióng)(q老师上课说脏话犯法吗,老师上课骂脏话违法吗ióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。
茕茕,孤单的样子。
孑:孤单。
吊:安慰。
婴:纠缠。
蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。
废(fèi)离:废养(yǎng)而远离。
清化:清明的政治教化。
太守:郡的地方长(zhǎng)官。
察:考察。
这里是(shì)推举的意思。
孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的(de)人。
汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额(é)不尽相同。
“孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。
刺史(shǐ):州的地方长官。
秀才:当时地(dì)方推举优秀人才的(de)一种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀(xiù)才”含(hán)义不(bù)同。
拜:授官。
郎中(zhōng):官名。
晋时各部有郎中。
寻:不久。
除:任(rèn)命官(guān)职。
洗马:官名。
太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书(shū)。
猥:辱(rǔ)。
自谦(qiān)之词。
东宫(gōng):太子(zi)居住的地(dì)方。
这里指太子。
陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。
切峻(jùn):急(jí)切严厉。
逋(bū)慢:回避怠(dài)慢(màn)。
州司:州(zhōu)官。
日(rì)笃:日益沉(chén)重(zhòng)。
苟顺:姑且迁就(jiù)。
伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬(jìng)语。
故老:遗(yí)老。
矜育:怜惜抚育。
伪朝:指(zhǐ)蜀汉(hàn)。
历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。
矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。
宠命:恩命。
指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官(guān)职(zhí)。
优渥(wò):优(yōu)厚。
区区:拳拳。
形(xíng)容(róng)自己的私情。
陛(bì)下:对帝王(wáng)的(de)尊称。
乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。
二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。
益州治(zhì)所在今四(sì)川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的范围。
牧(mù)伯:刺史(shǐ)。
上(shàng)古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称刺史。
皇天后(hòu)土:犹(yóu)言天地神明。
愚诚:愚拙的(de)至诚之心。
听:听许,同意。
结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载,晋(jìn)国大夫(fū)魏武子临死的(de)时(shí)候,嘱咐(fù)他(tā)的儿(ér)子魏(wèi)颗,把他(tā)的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬。
魏颗没有照他父亲说的话做。
后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把(bǎ)草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。
到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父(fù)亲。
后来就把“结草”用来作为(wèi)报答恩人(rén)心愿的(de)表示。
犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。
行(xíng)年四岁(suì):年纪到了四岁。
行年(nián),经历的(de)年岁(suì)。
臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。
当时的书(shū)信(xìn)也是这样的。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 老师上课说脏话犯法吗,老师上课骂脏话违法吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了