昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻译以及杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么(me),杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走进(jìn)文(wén)言(yán)文,杨震四知的(de)解释(shì)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不了(le)解我(wǒ),为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

  后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想要(yào)让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉(hàn)时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及(jí)德高望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及原(yuán)文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个(gè)故(gù)事说明做(zuò)人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有(yǒu)看(kàn)见就做对不(bù)起良(liáng)心(xīn)的事(shì)情,要(yào)自(zì)觉(jué),也不能(néng)贪财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文言文(wén)原文以及(jí)翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我(wǒ)了解你(nǐ),你(nǐ)不了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样(yàng)做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一(yī)些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦(yì)厚乎!”

  杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)是这篇文章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于(yú)杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释是什么(me),杨震(zhèn)四知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文(wén黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑)翻译走进文言文(wén),杨震四知的(de)解释等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉(lián)洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路(lù)上(shàng)经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的(de)荆(jīng)州秀才王密(mì)担(dān)任(rèn)昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王(wáng)密(mì)怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门(mén),他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才:即(jí)秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么(me)。

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑>  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的(de),有的(de)人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及原文

   很多人听(tīng)说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别人没有(yǒu)看见就做对不起(qǐ)良(liáng)心(xīn)的(de)事(shì)情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐(yǐn)悄(qiāo)为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明(míng)知道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行(xíng)出门(mén),他(tā)的老朋(péng)友中德(dé)高望(wàng)重的人想要让他(tā)为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑

评论

5+2=