昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到(dào)向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别(bié)人(rén)是容(róng)易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价(jià)就不(bù)会不同(tóng),国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核(hé)心是反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独(dú)到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的(de)农业社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》(máng)。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=