陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教我要(yào)对(duì)上(shàng)司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具(jù)晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大(dà)要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的(de)陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他(tā),训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师(shī),父母的(de)一言一行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)的翻(fān)译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释(sh萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市ì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的(de)书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市 启发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 萍乡市是哪个省,萍乡市是哪个省的城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了