昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词

最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短是(shì)翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻译及原文(wén)对(duì)照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的(de)时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门(mén)户的童仆(pū),生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官(guān)所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不(bù)足道的(de)心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动(dòng),特(tè)赏赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县(xiàn)按时(shí)给其祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是(shì)以区区不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身所能(néng)报(bào)答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县的(de)长官(guān)登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神(shén)明,实在也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不(bù)足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希(xī)望李(lǐ)密(mì)能出来(lái)做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步(bù)扩充(chōng)领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了保全(quán)性(xìng)命就(jiù)写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼(lóng)络(luò)蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣(chén),征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右(yòu)的时(shí)间,刘氏(shì)就(jiù)去世了(le)。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文学家赵(zhào)与时(shí)在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论(lùn):“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而(ér)传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师(shī)事谯(qiáo)周,周门人(rén)方(fāng)之游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平(píng),泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六(liù)个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户(hù)的(de)童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每(měi)天(tiān)只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的(de)身(shēn)体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推(tuī)举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州官(guān)登(dēng)门(mén)督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的(de)事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的(de)亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之(zhī)僮(tóng):五尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门(mén):照(zhào)应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察(chá):考(kǎo)察(chá)。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区(qū):拳拳(quán)。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧(mù),又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏颗(kē)梦(mèng)见结草的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人心愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年(nián)四(sì)岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌,最灿烂的烟火总是先坠落是什么歌的歌词

评论

5+2=