昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么

厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén)对照等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父(fù)亲就(jiù)弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么)分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了(le),这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感动,特(tè)赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密(mì)写给(gěi)晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至(zhì)今(jīn)日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督(dū)促(cù),比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),无法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天(tiān)的(de)地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著(zhù),是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡(dàng)皇帝(dì)希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著(zhù)名,当(dāng)过官很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土(tǔ)就(jiù)更加希望天下(xià)人(rén)以为(wèi)晋朝清明来进一步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,真情流(liú)露(lù),委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要(yào)求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉(fèng)事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际(jì),因(yīn)赐奴(nú)婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳(shàn)食,密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了(le)。

  他(tā)在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕(shì)官职很小(xiǎo),因为当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年官(guān)后(hòu)辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时(shí)在其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂(suì)被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药(yào)必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问(wèn)之曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而(ér)丧国,是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令(lìng),而(ér)憎疾从(cóng)事(shì),尝与(yǔ)人(rén)书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司(sī)隶(lì)以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤(gū)单没有依靠(kào),每天只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又(yòu)早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后(hòu)推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为(wèi)厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州官登门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意(yì)赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点(diǎn)小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之(zhī)亲(qīn):指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是(shì)推(tuī)举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思(sī),与后代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢(màn)。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中下(xià)级(jí)对(duì)上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都(dōu)市,梁州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东,二(èr)州区域(yù)大(dà)致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧(mù),又称(chēng)方伯(bó),所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他(tā)父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的(de)书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 厦门有几个区,厦门有几个区分别叫什么

评论

5+2=