昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑

黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文原文及(jí)翻译是(shì)这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑p>

  关(guān)于杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释(shì)是什么(me),杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)走进文言文,杨(yáng)震四知的解(jiě)释等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑以(yǐ)为别人不知道就可以做不该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行(xíng),故(gù)旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称(chēng)为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高(gāo)望重的(de)人(rén)想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我的(de)后代被称作清官(guān)的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过(guò)杨震四(sì)知(zhī)的故事(shì),这个故事说(shuō)明做(zuò)人(rén)要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有(yǒu)看见(jiàn)就做对(duì)不(bù)起良心(xīn)的事(shì)情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知》的文(wén)言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬(jìng)森(sēn)翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁(qiān),从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携(xié)亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲(yù)令(lìng)为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯(kěn),曰(yuē):“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做(zuò)到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译以(yǐ)及(jí)杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四(sì)知文言文原文及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知的文言文翻译走进(jìn)文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文(wén)原文(wén)及翻(fān)译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别人(rén)不(bù)知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知》文言文(wén)翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重(zhòng)的(de)人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及(jí)原文

   很多人听说过(guò)杨震四知(zhī)的故事,这个故事(shì)说(shuō)明做人要(yào)诚实,要自律。

  不能(néng)因为别人没有看见就做对不起(qǐ)良心(xīn)的(de)事情,要(yào)自觉,也(yě)不(bù)能贪财。

  本文整(zhěng)理了(le)《杨震四(sì)知》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学(xué)习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我(wǒ),隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气(qì)留给(gěi)他(tā)们(men),这样(yàng)的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑(yì),故(gù)所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知(zhī)故人,何(hé)也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 黥刑是什么刑罚 黥刑是轻刑还是重刑

评论

5+2=