陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意(yì)思是(shì)教我(wǒ)要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中(zhōng)一个。
②在(zài)这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代(dài)表之(zhī)一(yī),但也有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡浙k是浙江哪个城市的:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代(dài)的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的(de)口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你(nǐ)带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.浙k是浙江哪个城市的曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都会在孩(hái)子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道(dào)的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 浙k是浙江哪个城市的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了