昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心

1米等于多少mm 1米等于多少厘米

1米等于多少mm 1米等于多少厘米 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译(yì)简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原文(wén)对照等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一(yī)样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊(shū)感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师(shī)表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后(hòu)很(hěn)受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡(jùn)县按时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈(cí)父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进(jìn)退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无(wú)祖母(mǔ),无(wú)以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地位;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄(líng)九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不(bù)足道(dào)的(de)心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密(mì)所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人(rén)在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一(yī)步(bù)取得他(tā)国民心。

  李密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着(zhe)浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(dì)(曹奂(huàn))景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由(yóu),上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需(xū)要李密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密做了(le)两年官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用(yòng)安(ān)子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸葛(gé)孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十(shí)二(èr)郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之(zhī)曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对(duì)曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒1米等于多少mm 1米等于多少厘米于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣(chén)具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的(de)政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉(lián),后任刺(cì)史荣又推举臣(chén)下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意(yì)拖延,态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤(gū)苦程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四(sì)十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子(zi)还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏面1米等于多少mm 1米等于多少厘米前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已经(jīng)不多了(le)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明(míng)也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小小的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了李密(mì)母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保留(liú)此制,但办法和名额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一(yī)种科目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才的(de)意思(sī),与(yǔ)后代(dài)科(kē)举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官(guān)署中担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他父(fù)亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国(guó)的杜(dù)回作战,看见一个老人(rén)把草打(dǎ)了(le)结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结草的(de)老人,他自(zì)称是没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来(lái)作为报答(dá)恩(ēn)人(rén)心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先写上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表(biǎo)文(wén)的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 1米等于多少mm 1米等于多少厘米

评论

5+2=