杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译是(shì)这篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做(zuò)到(dào)于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。
关于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻译以及杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释是什么,杨震四知文(wén)言文(wén)原文(wén)及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进(jìn)文言(yán)文,杨(yáng)震四知的(de)解释等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:
杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言文原(yuán)文及(jí)翻译
这篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心” 。不能(néng)以为(wèi)别人(rén)不知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四(sì)知》文(wén)言文翻(fān)译(杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不受私谒。
子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产业(yè),震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜欢学(xué)习。
大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。
在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深了(le)没有人会知道。
”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。
怎么(me)说没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他品性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下的拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中(zhōng)德高望重的(de)人想要(yào)让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给(gěi)他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高官,博学而廉洁(jié)。
2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。
3、昌邑(yì):汉代县名(míng),在(zài)今山东(dōng)省巨野(yě)县南。
4、茂才(cái):即(jí)秀才,因避东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。
8、故人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称)。
9、知:了(le)解(jiě)。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望重的(de)人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁(qiān):迁移(yí)。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的(de)文500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两言文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文
很多人(rén)听(tīng)说过(guò)杨(yáng)震四知的故事(shì),这个(gè)故事说(shuō)明做人(rén)要诚实,要自(zì)律。
不(bù)能因为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财。
本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。
《杨震四(sì)知》敬(jìng)森翻译
杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学(xué)习。
大(dà)将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太守。
在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。
怎(zěn)么说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。
后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他品(pǐn)亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的(de)后(hòu)代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这(zhè)种为人(rén)清白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗?”
《杨震四知》原(yuán)文
(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻(wén)其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。
”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知(zhī)。
何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太守。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”
杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻(fān)译是(shì)这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗室不欺心”的。
关于(yú)杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)是什么,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译走进(jìn)文言文,杨震四知的(de)解释(shì)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译
这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。不能以(yǐ)为别人不知(zhī)道就可以做不该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子(zi)知。
何谓无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。
后转涿(zhuō)郡太守。
性公廉,不受(shòu)私(sī)谒(yè)。
子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”
翻(fān)译:
杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌(chāng)邑县(xiàn)令(lìng),前来拜(bài)见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子(zi)来送给杨(yáng)震(zhèn)。
杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。
后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太(tài)守。
他品性公正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下的拜见(jiàn)。
他(tā)的(de)子(zi)孙常吃素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高(gāo)望(wàng)重的(de)人想(xiǎng)要让他为(wèi)子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人(rén)清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
注(zhù)释1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的(de)人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻译及原文
很多人听说过杨震四知的故(gù)事,这个故事(shì)说明做(zuò)人500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两要(yào)诚实,要(yào)自律。
不能(néng)因为别人没有(yǒu)看(kàn)见就(jiù)做对不(bù)起(qǐ)良心的事情,要自觉(jué),也不能(néng)贪财(cái)。
本文整理了(le)《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡太守(shǒu)。
在他赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才(cái)王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。
杨震(zhèn)说(shuō):“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么(me)这(zhè)样做(zuò)呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道(dào),我知道,你(nǐ)知道。
怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。
他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。
他的(de)子孙常吃素(sù)食(shí),步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的(de)风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震四(sì)知》原文
(杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震(zhèn)曰(yuē):“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太(tài)守(shǒu)。
性公廉,不受私谒。
子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”
未经允许不得转载:昆明苹果手机维修|苹果电脑维修|iPhone维修|iPad维修|iPod维修|MacBook维修|iMac维修|三星手机维修|HTC手机维修|昆明安瓦手机电脑云南维修中心 500克是多少斤等于多少斤,500克是多少斤两
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了